今日の”花鳥風月”…ネコヤナギ、氷点下の春の兆し

☆野山に咲く花

今日はお気に入りの山のフィールドに出かけました。お目当ては、もちろん、探鳥も期待していますが、雪景色、特に霧氷の風景です。

現場に到着すると、そこは氷点下5℃の世界でした。ある程度予測していたことですが、残念ながら、霧氷はまったくできていませんでした。

寒すぎて小鳥たちの活動もほとんど見られませんでしたが、思わぬ所に春の兆しを見つけ、この出合いだけで寒い中出かけてきたことが報われました。


I went to my favorite mountain fields today. Of course, I was hoping to do some birdwatching, but I was also looking forward to the snowscape, especially the rime ice scenery.

When I arrived at the site, it was a world of minus 5 degrees Celsius. Although I had expected it to some extent, unfortunately, there was no rime ice at all.

It was too cold to see much bird activity, but I unexpectedly found signs of spring in an unexpected place, and this encounter made my trip out in the cold worthwhile.

Sponsored Links

山のフィールドでの出合い|Encounters in the Mountain Fields

花鳥風月…『花』|Beauties of Nature-Flowers

ミツマタ|Paper Bush

この蕾の状態で春までひたすら寒さに耐えている、そのように感じます。


I get the impression that they endure the cold relentlessly until spring in this bud form.

ネコヤナギ|Rosegold Pussy Willows

雪に覆われたフィールドでこのネコヤナギに出会った瞬間、春の息吹を感じテンションが上りました。

The moment I came across this Japanese pussy willow in a snow-covered field, I felt the breath of spring and my spirits were lifted.


ネコヤナギは日本各地に自生する落葉樹。3~4月にできる花穂がネコのしっぽのようで愛くるしく、庭木や生け花としても利用される。花は絹毛をまとった尻尾状で、葉に先立って展開する。

The Japanese pussy willow is a deciduous tree that grows throughout Japan. Its flowering catkins that appear from March to April are charmingly tail-like, resembling a cat’s tail, and it is used as a garden tree and in flower arrangements. The flowers are shaped like a tail covered in silky hairs, and bloom before the leaves.

花鳥風月…『風』|Beauties of Nature-Landscapes

天気予報の晴れ予想に反して、どんよりとした曇り空の下、期待していた霧氷も見られず意気消沈している時に、突然、稜線付近に青空が広がってきました。この機を逃すまいと、野鳥撮影用に持っていた超望遠レンズで厳冬の雰囲気が感じられるところを切り撮りました。

I thought it would be sunny according to the weather forecast, but it was cloudy and I was disappointed that I couldn’t see the expected frost. However, suddenly the blue sky appeared near the ridge, so I captured the wintery atmosphere with my lens for bird photography.

公園での出合い|Encounters in the Park

花鳥風月…『花』|Beauties of Nature-Flowers

梅|Plum blossoms

花鳥風月…『鳥』|Beauties of Nature-Birds

ジョウビタキ|Daurian Redstart

ホシハジロ|Dunbird

ハシビロガモ|Shoveler

カンムリカイツブリ|Great Crested Grebe

アオサギ|Gray Heron

あとがき|Wrap-Up

山のフィールドを一時間半ほどで切り上げて、いつもの公園に行くとプラス4℃で、空気もかなり冷たく感じられました。しかし、園内の梅の花が咲いている辺りだけは、一足早く春が訪れたかのような雰囲気があり、次から次に梅の花を鑑賞する人たちが訪れていました。

I finished shooting in the mountain field after about an hour and a half, and when I went to the usual park, it was 4 degrees Celsius and the air felt quite cold. However, only the area where the plum blossoms were blooming in the park had an atmosphere as if spring had come early, and people came one after another to appreciate the plum blossoms.

コメント

タイトルとURLをコピーしました